居心地の良い視覚ガイド

Norwegian koselig

コセリグは、特に週末にノルウェー人の行動を理解するための鍵です!

居心地の良いノルウェーのシャデンフルードです。もちろん、意味ではありません。実際、他の人の不幸から喜びを得ることは、それが得るのと同じくらいノルウェー人です。

しかし、英語に翻訳されていない言葉の観点からは、居心地の良いスポットにヒットします。それは何ですか?良い質問。

Getting koselig in Norway

それは両方とも名詞です(居心地の良い)そして動詞()。 「居心地の良い」と言う人もいますが、それは似たように聞こえるからだと確信しています!公平を期すために、Cozyはそこにある方法の80%を手に入れます。しかし、たくさんあります居心地の良いあなたが居心地が良いとは言わないもの。

だから言葉を見つけようとするのではなく、私は自分の理解を示すことにしました居心地の良い写真の使用:

Morning tea
Cabin wood burner

そのコセリグ感の1つの重要な要素は、開かれた火です。多くのノルウェーの家やキャビンには木材バーナーがあり、冬にはノルウェー全土で販売されている木材の袋があります。

Norwegian sweaters
Coffee and cake

英語への翻訳が不足しているにもかかわらず、居心地の良いスカンジナビアの国境を越えて翻訳します。デンマーク語では、言葉はですハイジ問題を複雑にするためだけに、ニースノルウェー語でも使用されますが、挨拶として、または親しみやすさを伝えるために使用されます。あなたを襲うのはうれしいです手段お会いできてうれしいです

Koselig candles
Scandinavian jumpers

何よりも、居心地の良い感情です:心地よさ、親密さ、暖かさ、幸福、満足です。の感覚を達成するために居心地の良い、必要です居心地の良いもの。暗い月では、カフェは屋外の椅子に毛布を提供し、店はろうそくで入り口を照らします。

家に戻って、友人や家族は、シンプルで健康的な食べ物、自家製のワッフル、すべてのろうそくの部屋の中にあるコーヒーのまつげで楽しまれています。山のキャビンでは、ポルサーのフラスコ(ホットドッグ)が昼間渡され、コニャックのフラスコが夜までに渡されます。

Camping
Norwegian waffles
Forest cabin

ノルウェーに戻る、金曜日物です!冷凍ピザ、ポテトチップス、「タコス」をむち打ちするために、フードマーケティング業界に受け入れられました。金曜日Crunchieの名声の「その金曜日の感覚」と本質的に同じです!

これはすべて、典型的なことを考えさせられました居心地の良い英国での経験?私が思いつくことができる最も近いことは、家族や友人との日曜日のローストディナーを楽しむことです。全員がカントリーパブのro音の暖炉の隣に座っていました。

Sunday roast beef ale

最後になりましたが、発音。 「Koosh-lee」または「Kush-lee」の間のどこかで、あなたは途中です。それを働かせるのに少し時間がかかりました!だからあなたはそれを女性と紳士がいます:居心地の良い。

あなたはコセリグのすべてのファンですか? Pinterestでノルウェーのコンセプトに対するあなたの愛を共有してみませんか?これがそのためのピンです…

Koselig in Norway: Live a more Scandinavian lifestyle with the Norwegian concept of koselig, for warm, simple living.

写真クレジット:Jon Olav Eikenesティモ・アーノールオスロでアクティブstatのsfYOOPERANN不思議の国のレイチェルレオガグルフランクリン・ハイネンTrevor Coultartシャッドレイノルズジェレミー・キース

デビッド・ニケルについて

もともとは英国出身のデイビッドは、現在トロンハイムに住んでおり、2011年にノルウェーの元々の創設者でした。プロの作家スカンジナビアのすべてについて。

「コセリグへの視覚ガイド」に関する9つの考え

    • ノルウェーが大好きです。私の冷蔵庫にリリハマーのはがきを保管してください。冬にベルゲンで購入したセーターを温かく着用してください。他の多くの思い出と写真があります。 「高山」タイプのスキーを楽しんでいませんでした。氷すぎる。戻ってきてもいい÷)。

      返事
  1. 私が読むのが大好きなノルウェーに住んでいるフランスのブロガーは、他の人の人生を通してあなた自身の文化を見るのはいつも楽しいので、これに似たブログ投稿を書いたからです。

    http://afroginthefjord.com/2014/02/02/how-to-make-things-koselig/

    その中で、彼女は「コセリグ」のようなものを説明することになりました。私はそれがかわいい、心温まる(そしてコセリグ!)説明だと思った。 (ここに彼女の実際の文は次のとおりです。

    私たちのノルウェーの方法の奇妙さについてコメントしている他の人を読みたいなら、私は彼女のブログをお勧めします。

    返事
  2. コセリグもオランダ語に翻訳することができます!私たちはそれを「gezellig」と呼び、それはあなたがあなたの記事で行ったのとまったく同じ感情を説明しています🙂

    返事

コメントを残してください